Главред «Альпина Паблишер» заявил, что претензии Ямпольской к редакторам книг Марка Мэнсона беспочвенны
Претензии депутата Елены Ямпольской, соавтора законопроекта о запрете отождествлять СССР и Германию во время Второй мировой войны, к редакторам книг Марка Мэнсона беспочвенны. Об этом «Открытым медиа» заявил главный редактор российского издательства «Альпина Паблишер» Сергей Турко.
Турко заявил, что ему как главному редактору тоже было неприятно видеть в тексте блогера Марка Мэнсона пассажи, на которых обратила внимание депутат Госдумы Елена Ямпольская. Однако цензура в стране запрещёна, напоминает Турко. «Депутаты должны понимать, что мы книги не цензурируем, поскольку у нас Конституцией цензура пока ещё запрещена», — заявил Турко.
Сегодня Ямпольская, вице-спикер Александр Жуков, а также сенатор Алексей Пушков внесли на рассмотрение Госдумы законопроект о запрете приравнивать действия СССР к действиям Германии во время Второй мировой войны. Комментируя эту инициативу на своей странице в Facebook, Ямпольская сообщила, что поводом к внесению законопроекта стали «две книги популярного американского блогера, переведенные и выпущенные существенным тиражом у нас, в России». «На долю поляков выпало немало бедствий: изнасилования и убийства, сначала нацистами, затем советскими солдатами», — привела цитату одной из этих книг Ямпольская, упрекнув при этом редактора, допустившего подобную публикацию.
«Я попыталась поставить себя на место редактора, выпускавшего эти книги в России. […] И с изумлением поняла, что тот моральный барьер, который не позволил бы мне выпустить в свет подобные пассажи, в данном случае отсутствует. Что ж, тогда следует обозначить рамки законодательно», — заявила Ямпольская.
На русском языке обе книги Мэнсона вышли в издательстве «Альпина Паблишер».
«Ну, отцензурировали бы мы Мэнсона, но до десятков миллионов людей, которые читают его на английском, до них же не дотянешься. Не надо ничего запрещать, просто активнее популяризируйте нашу точку зрения на войну и на историю, снимите фильм на уровне „Списка Шиндлера“, „Летят журавли“, „Судьба человека“. Лучше продвигайте нашу культуру за рубежом и тогда авторы там, очень надеюсь, будут лучше нас понимать и, возможно, иначе мыслить», — добавил Турко.